-
1 будто уж
тж. ну ужпрост.that's a bit much!; you don't say!; not really!; oh really! iron.- Сто лет - мгновение? Ну уж! - Рядом с бесконечностью и тысяча лет мгновение, и миллион! (В. Тендряков, Весенние перевёртыши) — 'A hundred years - a moment? That's a bit much!' 'Compared to infinity, even a thousand years is a moment... and a million.'
-
2 ну ты даёшь!
ну ты <и> даёшь!прост., часто ирон., неодобр.well, you are a one!; well I never!; it's a bit much!; you're really going it!; you are the limit!- Людка, ну ты и даёшь! Где была? - В коридоре. Ждала Маркина. - Только-то? А я думала, опять с каким-нибудь Генкой. (И. Грекова, Кафедра) — 'Well, you are a one, Lyudka! Where have you been?' 'In the corridor. Waiting for Markin.' 'Is that all? And I had thought that you were with a Gena of some kind again.'
Проснулся я, видимо, через много часов - в окно моей комнаты сквозь ледяной панцирь ломилось солнце. Ну ты даёшь, старик, попрекнул я сам себя. (В. Тельпугов, Дыхание костра) — I woke up many hours later, it was clear - the sun was beating through the armour of ice on the window. It's a bit much, old man, I reproached myself.
- Ну, дед, ты даёшь! Дал бог ноги. Весь посёлок исколесили. Давно ехать пора. (И. Ракша, Весь белый свет) — 'Well, Grandad, you are the limit. God certainly gave you some legs. I've driven round the whole town looking for you. We should have left long ago.'
- А школа? - Я не пошла. - Ну, мать, ты даёшь... - Александр Павлович, действительно несколько потрясённый, с размаху плюхнулся на скамью. (С. Абрамов, Требуется чудо) — 'And school?' 'I didn't go.' 'You're really going it...' Alexander Pavlovich, in truth somewhat stunned, flopped down on the bench.
-
3 слишком много
1) General subject: one too many, over the odds, overmuch, to excess, too many, too much, far too many2) Australian slang: too much of a good thing3) Jargon: bit much4) Makarov: too excess -
4 больше разумного
Phraseological unit: a bit much (More than is reasonable.) -
5 больше, чем нужно
1) General subject: wide margin of (времени и т.п.)2) Jargon: bit much -
6 необдуманно
1) General subject: a bit much, hastily, heedlessly, hotheadedly, lightly, rashly, slapdash, unadvisedly, abstractly2) Literal: in the heat of the moment3) Jargon: on the spur of the moment4) leg.N.P. improvidently5) Makarov: all over the shop -
7 неосмотрительно
1) General subject: a bit much, indiscreetly, thoughtlessly, unadvisedly2) leg.N.P. carelessly, improvidently -
8 уж слишком, черезчур
General subject: a bit muchУниверсальный русско-английский словарь > уж слишком, черезчур
-
9 хватить через край
1) General subject: a bit much, go it strong, it, lay on with a trowel, spread it on thick, lay it on thick, lay it on with a trowel, run it into the ground, go too far2) Colloquial: lay it on, lay it on thickly (в похвалах), lay on the colours too thickly, lay it on thick (в похвалах)Универсальный русско-английский словарь > хватить через край
-
10 этот шум уже чересчур
Diplomatic term: this noise is getting a bit muchУниверсальный русско-английский словарь > этот шум уже чересчур
-
11 Д-16
ДАЛЕКО HE (Particle Invar used as intensified negation) not at all: far from (it) not (...) by any means a long way from (doing sth. (being...)) (in limited contexts) anything but (...) not anywhere (nowhere) near... not (...) by a long shot no NPдалеко не все (не каждый и т. п.) = (in limited contexts) very few.Впрочем, большая ошибка считать, что все французы брюнеты. Далеко не все (Рыбаков 1). As a matter of fact, it's a mistake to imagine all Frenchmen as dark-haired. Far from it... (1a).Знаю, что я далеко не исчерпал всех случаев помпадурской деятельности... (Салтыков-Щедрин 2). I am aware, of course, that I have not by any means exhausted the subject of pompadour activity... (2a).Только глупые люди думают, что животные лишь мыкают да блеют. Нет, животные далеко не только мыкают да блеют! (Искандер 5)....It's only foolish people who think that animals merely moo and bleat. No, animals are a long way from mere mooing and bleating! (5a).В милицию (об исчезновении Юрия Андреевича) не заявляли, чтобы не напоминать властям о человеке, хотя и прописанном и не судившемся, но в современном понимании далеко не образцовом (Пастернак 1). They did not report him (Yurii Andreievich) as missing to the police. Although he was registered and had no police record, it was better not to draw the attention of the authorities to a man who, by the standards of the day, lived anything but an exemplary life (1a)..В том виде, в каком Глупов предстал глазам его, город этот далеко не отвечал его идеалам (Салтыков-Щедрин 1)....Foolov, as it appeared to his eyes, did not come anywhere near his ideal (1a).(Зилов:) Слышите? Ваши приличия мне опротивели. (Кушак (негодует):) Ну знаешь ли! Я далеко не ханжа, но это уже слишком! (Вампилов 5). (Z.:) Do you hear? I'm sick to death of your decency. (K. (indignant):) Now look here! I'm no prude, but this is a bit much! (5a).В Учреждение, возглавляемое капитаном Милягой, граждане почти всегда писали письма без обратного адреса... В таких письмах содержались обычно мелкие доносы... К чести Учреждения надо сказать, что оно принимало меры далеко не по каждому такому сигналу, иначе на воле не осталось бы ни одного человека (Войнович 2). Citizens almost always wrote letters to the Institution headed by Milyaga without a return address....As a rule, such letters contained petty denunciations....It must be said, to the Institution's credit, that very few such letters ever caused it to take measures, otherwise there would not have been a single person left free in the country (2a). -
12 З-148
НУ ЗНАЕШЬ (-ете) ЛИ! highly coll Interj these forms only) used to express one's indignation at, strong disagreement with etc s.o.: (well,) really! now look here! well, I never!(Зилов:) Слышите? Ваши приличия мне опротивели. (Кушак (негодует):) Ну знаешь ли! Я далеко не ханжа, но это уже слишком! (Вампилов 5). (Z.:) Do you hear? I'm sick to death of your decency. (K. (indignant):) Now look here! I'm no prude, but this is a bit much! (5a). -
13 далеко не
• ДАЛЕКО HE[Particle; Invar; used as intensified negation] not at all: far from (it); not (...) by any means; a long way from (doing sth. <being...>); [in limited contexts] anything but (...); not anywhere (nowhere) near...; not (...) by a long shot; no [NP];=====⇒ || далеко не все (не каждый и т. п.) ≈ [in limited contexts] very few.♦ Впрочем, большая ошибка считать, что все французы брюнеты. Далеко не все (Рыбаков 1). As a matter of fact, it's a mistake to imagine all Frenchmen as dark-haired. Far from it... (1a).♦ Знаю, что я далеко не исчерпал всех случаев помпадурской деятельности... (Салтыков-Щедрин 2). I am aware, of course, that I have not by any means exhausted the subject of pompadour activity... (2a).♦...Только глупые люди думают, что животные лишь мыкают да блеют. Нет, животные далеко не только мыкают да блеют! (Искандер 5)....It's only foolish people who think that animals merely moo and bleat. No, animals are a long way from mere mooing and bleating! (5a).♦ В милицию [об исчезновении Юрия Андреевича] не заявляли, чтобы не напоминать властям о человеке, хотя и прописанном и не судившемся, но в современном понимании далеко не образцовом (Пастернак 1). They did not report him [Yurii Andreievich] as missing to the police. Although he was registered and had no police record, it was better not to draw the attention of the authorities to a man who, by the standards of the day, lived anything but an exemplary life (1a).♦...В том виде, в каком Глупов предстал глазам его, город этот далеко не отвечал его идеалам (Салтыков-Щедрин 1)....Foolov, as it appeared to his eyes, did not come anywhere near his ideal (1a).♦ [Зилов:] Слышите? Ваши приличия мне опротивели. [Кушак (негодует):] Ну знаешь ли! Я далеко не ханжа, но это уже слишком! (Вампилов 5). [Z.:] Do you hear? I'm sick to death of your decency. [K. (indignant):] Now look here! I'm no prude, but this is a bit much! (5a).♦ В Учреждение, возглавляемое капитаном Милягой, граждане почти всегда писали письма без обратного адреса... В таких письмах содержались обычно мелкие доносы... К чести Учреждения надо сказать, что оно принимало меры далеко не по каждому такому сигналу, иначе на воле не осталось бы ни одного человека (Войнович 2). Citizens almost always wrote letters to the Institution headed by Milyaga without a return address....As a rule, such letters contained petty denunciations....It must be said, to the Institution's credit, that very few such letters ever caused it to take measures; otherwise there would not have been a single person left free in the country (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > далеко не
-
14 ну знаете ли
• НУ ЗНАЕШЬ (-ете) ЛИ! highly coll[Interj; these forms only]=====⇒ used to express one's indignation at, strong disagreement with etc s.o.:- (well,) really!;- now look here!;- well, I never!♦ [Зилов:] Слышите? Ваши приличия мне опротивели. [Кушак (негодует):] Ну знаешь ли! Я далеко не ханжа, но это уже слишком! (Вампилов 5). [Z.:] Do you hear? I'm sick to death of your decency. [K. (indignant).] Now look here! I'm no prude, but this is a bit much! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ну знаете ли
-
15 ну знаете ли!
• НУ ЗНАЕШЬ (-ете) ЛИ! highly coll[Interj; these forms only]=====⇒ used to express one's indignation at, strong disagreement with etc s.o.:- (well,) really!;- now look here!;- well, I never!♦ [Зилов:] Слышите? Ваши приличия мне опротивели. [Кушак (негодует):] Ну знаешь ли! Я далеко не ханжа, но это уже слишком! (Вампилов 5). [Z.:] Do you hear? I'm sick to death of your decency. [K. (indignant).] Now look here! I'm no prude, but this is a bit much! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ну знаете ли!
-
16 ну знаешь ли!
• НУ ЗНАЕШЬ (-ете) ЛИ! highly coll[Interj; these forms only]=====⇒ used to express one's indignation at, strong disagreement with etc s.o.:- (well,) really!;- now look here!;- well, I never!♦ [Зилов:] Слышите? Ваши приличия мне опротивели. [Кушак (негодует):] Ну знаешь ли! Я далеко не ханжа, но это уже слишком! (Вампилов 5). [Z.:] Do you hear? I'm sick to death of your decency. [K. (indignant).] Now look here! I'm no prude, but this is a bit much! (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ну знаешь ли!
-
17 на цырлах
(ходить перед кем, вокруг кого)груб.-прост.dance before smb. on one's hind legs; bow and scrape to smb.; flap around smb.- Ольга дома. Пацан растёт... А мать-то уж над ним как птица: так и вьётся, так и вьётся. И Лёшку как прижала. Только скажет: "Лёш!" - он прямо из шкуры выпрыгивает и целый день вокруг них на цырлах. Тоже, может быть, лишне так-то. (В. Мурзаков, Мы уже ходим, мама...) — 'Olga's at home. The lad's growing fast... His mother fusses over him like a hen. She's got Alex well-trained. Just has to call him and he jumps up and flaps around them all day. Perhaps it's even a bit much.'
-
18 чересчур
1) General subject: de trop, disagreeably, over and above, too, too much, unduly, way over (to go way over one's budget - выйти из бюджета; перерасходовать средства), over (I paid my bill and had five shillings over - я заплатил по счёту, и у меня ещё осталось пять шиллингов), over the odds, to a fault, unconscionably, a bit thick (That's a bit thick — Это уж слишком), a bit too much (I find that a bit too much after all I've done for him — Ну это уж слишком, после всего того, что я для него сделал), much too (хотя я предпочитаю "череЗчур" поскольку слово состоит из "череЗ" и "чур")3) Mathematics: excessively4) Jargon: ut -
19 много
1. great deal ofмного, значительное количество — a good deal
2. lot ofпожалуй, слишком много — rather a lot
3. lots ofмного; большое количество — a lot
4. a great deal ofмного времени тому назад; давным-давно — a long time ago
5. a great number of6. a large number ofмного лет тому назад, давно — many years ago
много раз; неоднократно — over and over again
7. a lotмного, множество — a lot of
все, очень много народа; — all nature
человек, много ездивший — travelled man
8. a lot of9. good dealмного посетителей; хорошая посещаемость — good attendance
10. good deal ofизрядно, много — a good bit
11. great deal12. lot13. plenty14. plenty of15. much; many; a lot of; moreмного людей; многие люди — much people
много лет, долгие годы — for many years
Синонимический ряд:1. полно (проч.) без счета; без числа; бессчетно; видимо-невидимо; деть некуда; как собак нерезаных; невпроворот; немало; непочатый край; несть числа; полно; полным-полно; пруд пруди; страсть сколько; хоть отбавляй; хоть пруд пруди; через край2. самое большее (проч.) много-много; от силы; самое большееАнтонимический ряд: -
20 слишком
1) General subject: a world too, de trop, hyper, over, over and above, overanxious, overdramatise, overly, overmuch, to a fault, too (too much слишком много), too much, (уж) all too (used before an adjective to emphasize a negative meaning), just too, a bit thick (That's a bit thick — Это уж слишком), much too (перед прил. и нареч. much too soon, much too youg, much to low etc.)2) Colloquial: too-too, pretty heavy (that was pretty heavy)3) Mathematics: excessively4) Italian: troppo5) Scornful: methodist6) Jargon: heaps, super, ut (особенно в отношении манер высшего общества или аффектированного поведения карьеристов)7) Makarov: fault
См. также в других словарях:
bit much — mod. more than enough; more than good taste allows. □ That was a bit much, Paul. After all, there is such a thing as good taste. □ Your birthday card was a bit much, but thank you just the same … Dictionary of American slang and colloquial expressions
a bit much — Too much to put up with, unreasonable • • • Main Entry: ↑much * * * informal somewhat excessive or unreasonable his earnestness can be a bit much * * * a bit much informal used to describe a person or thing that is regarded as annoying, excessive … Useful english dictionary
(a) bit much — a bit much informal phrase used for saying that you think something is unfair Pay our own travel costs? That’s a bit much, don’t you think? Thesaurus: unfairsynonym Main entry … Useful english dictionary
(a) bit much — a bit (too) much unreasonable or unfair. I think it s a bit much to expect anyone to play three tennis matches in one day. Bill went at four in the morning and had to wait four hours to get in, but that was just a bit too much for me … New idioms dictionary
a bit much — If something is excessive or annoying, it is a bit much … The small dictionary of idiomes
a bit much — ► a bit much informal somewhat excessive or unreasonable. Main Entry: ↑much … English terms dictionary
a bit much — phrasal a little more than one wants to endure < finds his constant joking a bit much > … New Collegiate Dictionary
a bit much — If something is excessive or annoying, it is a bit much. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
a bit much — informal used for saying that you think something is unfair Pay our own travel costs? That s a bit much, don t you think? … English dictionary
A bit much — If something is excessive or annoying, it is a bit much … Dictionary of English idioms
get a bit much — be a bit much if you say something is a bit much, you think that it is not fair or that it is more than you can deal with. It gets a bit much sometimes having to listen to other people s problems all the time … New idioms dictionary